- PENSAMENT, POESIA -
La paraula perduda. Allò sagrat i la poesia en María Zambrano.
Jesús Aguado
De l'1 al 3 d'abril de 2022 • Ciuret, Vidrà (Girona)

Describe your image



Describe your image
La paraula perduda. Allò sagrat i la poesia en María Zambrano.
traducció en curs
Queridísima,
te copio abajo un texto entresacado de un artículo que publiqué hace pocos años sobre Zambrano en la revista El Ciervo. A pesar de los recortes ha quedado largo. Pero quizás sirva. Si no fuera así, le meto más tijera, pero me daría pena porque tal y como ha quedado resume bastante bien lo que quiero hacer en el taller: salvar las palabras (y, por lo tanto, a todos nosotros) usando ese material altamente sensible que es la poesía (cualquier poesía) y ese instrumento de precisión metafísico-espiritual que es lo divino (sea lo que sea lo divino). Un beso abrazable,
Jesús
Las palabras se envanecen con facilidad. Las palabras se endurecen, se anquilosan, se traicionan a sí mismas. Cuando lo hacen, entonces, dejan de servir porque el ser humano necesita palabras vivas, entrañables, seminales, medicinales, visionarias. Palabras que ensanchen el mundo a medida que avanzan por él. Y que le devuelvan su misterio y su pureza a la historia, que no debe ser patrimonio de oscurantistas, absolutistas o irracionales, sino espacio de convergencia, claro del bosque, aurora. Las palabras deben airear el silencio que las atraviesa y tenerle en cuenta, pactar con él, para que no caer en el vicio de la opacidad, en la tristeza de la cerrazón al sentido. Hay que salvar las palabras, dice María Zambrano, porque sin ellas ninguno de nosotros se salvará. Hay que salvar las palabras de los filósofos, que la quieren poseer, y la de los poetas, que quieren ser su esclavo, porque son ellos, con sus sistemas y sus delirios, los que velan por la razón, los que velan en el funeral de la razón occidental. Filósofos y poetas ensayando nuevas formas de razón (poética, metafórica, cordial, disponible, mediadora, helicoidal, mística, débil, indirecta, hospitalaria: todas mencionadas por Zambrano a lo largo de sus textos junto con varias decenas más) mientras ponen en hora el corazón de cada cual y lo sincronizan con el corazón del universo. Alta misión desesperada esta de salvar las palabras que empieza siendo encendida cosmogonía y enérgica metafísica, ambas en diálogo directo con la tradición grecolatina y cristiana, y termina traduciéndose en aforismos, en mandatos amorosos, en corazonadas, en símbolos, en homenajes, en ritmos o en relámpagos que no son, de hecho, sino la expresión de una fidelidad a la embriaguez originaria de la existencia. Las palabras de alguien disponible para el vuelo y en guerra contra la gravedad. Las palabras de quien ha entendido su escisión contemporánea (por un lado su hemisferio consciente, por otro su hemisferio escondido; por una parte sus valores denotativos, por otro sus melodías, sus pasos de baile, sus malabarismos, sus inmersiones o sus deflagraciones) y se dispone a suturar esa herida.

JESÚS AGUADO
La paraula perduda. Allò sagrat i la poesia en María Zambrano.
Des del divendres 1 d'abril a les cinc de la tarda, fins el diumenge 3 havent dinat.
Cal Pubill, Ciuret (VIdrà). Estació de la Renfe més propera: Sant Quirze de Besora.
El preu amb estada va dels 470€ als 610€ en funció del tipus d'habitació escollida. Inclou esmorzar,dinar i sopar i també el transport des de l'estació de tren fins a la casa.
El preu sense estada és de 375€ i inclou els dinars i sopars.
Informació: info@talleresislados.com o 971150731
Jesús Aguado
Nascut el 1961, ha viscut a Sevilla, Màlaga, Benarés (Índia) i actualment ho fa a Barcelona. Ha publicat els llibres: La casa se mueve. Antología de la nueva poesía cubana (maRemoto, Málaga, 2001, amb Aurora Luque), Antología de poemas de las tribus de la India (maRemoto, Málaga, 2003), No pasa nada. Los poetas beats y Oriente (El Bardo, Barcelona, 2007), El fugitivo. Poesía reunida: 1984-2010 (Vaso Roto, 2011), La insomne. Antología esencial (FCE, 2013), Sueños para Ada (Hiperión, 2014), La luna se mueve quieta (Isla de Siltolá, 2015), Carta al padre (Vandalia, 2016), Fugitivos. Antología de poesía española contemporánea (FCE, 2016), Therigatha. Poemas budistas de mujeres sabias (Kairós, 2016), ¿En qué estabas pensando? Poesía devocional de la India, siglos V-XIX (FCE, 2017), Diccionario de símbolos (Editora Regional de Extremadura, 2017), Paseo (Luces de gálibo, 2017), Benarés, India (Pre-Textos, 2018) y Dice Kabir y otros poemas (Pre-Textos, en prensa). Ha guanyat els premis de poesia Hiperión, Leonor, Manuel Alcántara i Antonio Oliver Belmas. És traductor, crític i coordinador de tallers literaris (poesia, microrelats i aforismes). És Cirrus Vertebratus d'honor per l'Associació Espanyola de contempladors de Núvols.
.
Cal Pubill es troba a Ciuret, en el municipi de Vidrà, a 110 Km de Barcelona, a cavall entre Osona -comarca a la qual pertany- el Ripollès i la Garrotxa, a 1.150 metres d'altura, enclavat a la part alta de la Serralada Transversal, que uneix el Pirineu amb el Montseny. Una zona verda i esplendorosa plena de pastures i boscos de faig i roure. L'impressionant Salt del Molí, les gorgues del Toll, el majestuós Puigsacalm, l'altíssim Salt de Sallent o les interminables pastures del Pla Traver, són només alguns dels seus atractius naturals.
Mes Quintana era la casa principal fins que es va construir Cal Pubill, que va passar a ser la casa senyorial i Mas Quintana es va convertir a partir de llavors a la casa dels masovers. Restaurades de manera respectuosa, conserven els detalls del seu passat brillant i alhora disposen de les comoditats i serveis de les cases d'avui.
UBICACIÓ